My goeie kameraad het die volgende bydrae daar gepubliseer
- die oorspronklike gedig van Jan F E Cilliers is daarnaas:
Dialoog Dis Al
Dis die skoot, Dis die blond,
wat daar val: dis die blou:
dis die bos, dis die veld,
dis die lug; dis die lug;
en 'n tjopper draai bowe in eensame vlug - en 'n voël draai bowe in eensame vlug -
dis al. dis al.
'n Soldaat het gekom Dis 'n balling gekom
'n soldaat het gegaan, oor die oseaan,
dis 'n graf in die gras, dis 'n graf in die gras,
dis 'n vallende traan - dis 'n vallende traan -
dis al. dis al.
dis die bos, dis die veld,
dis die lug; dis die lug;
en 'n tjopper draai bowe in eensame vlug - en 'n voël draai bowe in eensame vlug -
dis al. dis al.
'n Soldaat het gekom Dis 'n balling gekom
'n soldaat het gegaan, oor die oseaan,
dis 'n graf in die gras, dis 'n graf in die gras,
dis 'n vallende traan - dis 'n vallende traan -
dis al. dis al.
No comments:
Post a Comment